webleads-tracker

traduction de la chaine "_a_partir_de_"

pascal
Bonjour,

quelqu'un ou quelqu'une sait il où se cache l'endroit où traduire cette chaine de caractère qui s'affiche sur la version anglophone d'un site ?

Merci d'avance
Pascal

Manuel [Medialibs]
Avatar
Bonjour Pascal,

Peux-tu nous transmettre un exemple précis de la modification souhaitée ? J'imagine quand-même que tu dois pouvoir accéder aux templates "EN" en dupliquant ton arborescence FTP : modeles / EN / Modele1 / ...

Merci,
Manuel
Formateur web [Medialibs]

pascal
Bonjour Manuel,

oui, mais comme il n'y a pas d'outil ( à ma connaissance de néophyte ) permettant d'effectuer une recherche de chaine de caractères dans l'ensemble des fichiers (genre grep -r) c'est un peu pas pratique de savoir où se trouve les infos à modifier, en tout cas je n'ai pas trouvé où intervenir.

J'ai bien un dossier EN/Modele1 ainsi qu'un dossier EN/monmodele, d'ailleurs le principe c'est quoi ? Si une template n'est pas définie dans monmodele e-majine va chercher dans Modele1 ?

Pascal

pascal
ah fichtre j'ai rechargé la page et ça a dupliqué le message. Pas moyen de supprimer ?



Bonjour Manuel,

oui, mais comme il n'y a pas d'outil...

Manuel [Medialibs]
Avatar
Re Pascal,

J'ai bien un dossier EN/Modele1 ainsi qu'un dossier EN/monmodele, d'ailleurs le principe c'est quoi ? Si une template n'est pas définie dans monmodele e-majine va chercher dans Modele1 ?

C'est globalement ça, que ce soit pour /FR/ ou /EN/ ou pour toute autre langue, e-majine s'appui sur un thème par défaut. Généralement celui-ci s'appelle "defaut" ou "Modele1". Ainsi si aucun templates ou css n'est dispo dans FR/modele2 ou EN/monmodele, e-majine ira récupérer les fichiers stockés dans le modèle par défaut soit FR/défaut/. Il n'y a donc pas forcément besoin de dupliquer l'arborescence ... Cela devient intéressant de dupliquer un template html afin de décliner une structure (souvent mainPage.html différent de /FR/defaut/structure de /FR/modele2/structure).

Dans ton cas, il pourrait être intéressant de dupliquer l'arborescence qui t'intéresse (dossier + templates html souhaité(s)) afin de faire les traductions voulues. Cependant n'hésites pas à détailler ce que tu souhaites réaliser (URL exemple ?), car il est difficile pour moi de te donner des indications précises...

Bien à toi,
Manuel


Formateur web [Medialibs]

pascal
Bonjour Manuel,

merci de ta réponse. C'est le principe que j'avais compris.
Une partie des textes affichés en français étaient codés en dur dans les templates, j'ai pour le moment recréé les templates en anglais.

Par contre, toujours aucune trace de la chaine _a_partir_de_

Est-ce qu'il y a un endroit ou je peux recharger l'intégralité d'un Modele1 anglais par défaut ?

Pascal